Geneerisiä kuulumisia ynnä sijoitusvinkkejä

Kun menee aivo tukkoon, on parasta jättää tekstin toimittaminen hetkeksi ja tehdä vähän aikaa jotain muuta, jotain missä ei tarvitse ajatella. Bloggaaminen vaikuttaa olevan monelle sellaista toimintaa. Joten täältäkin pesee. (King of Angels, Whitecross.) Menossa oli Rock Leen ninjatarinoiden viitososan toimittelu. Yhtä vitsiä tai sen mahdollista korviketta mietin. Vaan en enää.

All You Need Is Kill on jo ihan virallisesti tulossa. Kaksi osaa hurmetta ja avaruuspalleroita Death Noten Takeshi Obatan kuvittamana. Sopii mainiosti kevätkauden muiden tuoreuksien seuraan. Niitähän ovat Chi’s Sweet Homen ysiosa ja siitä eteenpäin, osaan 12 jos se saadaan Japanissa turvallisesti valmiiksi, sekä Mopsi tuli taloon. Ja tietenkin Koirasoturi Gamu, joka nosta söpöilymeiningin ännänteen potenssiin. Noita hauvelihommeleita on kaksi osaa kumpaakin. Gamun kannet tehdään ihan itse kun alkuperäiset eivät ole meille tarpeeksi hienoja. Tai oikeastaan kun niihin ei saa materiaalia niin skannataan kaikkea mahdollista ja tehdään mitä tehdään. (Sajou no Yume, animesta jonka nimen unohdin, muistaakseni.)

Takahashi-kamasta puheen ollen, Weed: Taisteluiden aika meni viimein painoon. Katsotaan milloin saadaan myyntiin. Ennen joulua kyllä varmaankin. Lisäksi pitää saada valmiiksi myös uusintapainokset One Piecen ja Naruton alkupään osista. Ja jotain muitakin puuttuvia linkkejä uusitaan. Onhan se vähän noloa jos sarja on pitkä kuin piimä(?) ja osia on sikapossuna vaan ei niitä aloitusosia. Vaikea saada uusia lukijoita. Joten tehdään siis lisää. Varmaan saamme varastoon pian vuodenvaihteen jälkeen, toivomma. Nyt ainakin puolet lukijoista tietää, mihin joululahjarahat sijoitetaan. (Älkää epäröikö! Pankaa Visa Electron vinkumaan, te kumpikin!)

Ai mitä toimistolle kuuluu? Eipä kummempia, rutiineita pyörittelen. (Mirai no Kioku, Kiddy Grade.) Huonetta pitäisi siivota. Kukahan hakisi pois 5 kassillista tölkkejä ja 3-4 laatikollista irtomangaa? …harmi, ei näytä löytyvän apua. Tarttee siivota itse. Kun ehdin toimittamisilta ja Chin kääntämiseltä. Jälkimmäiseen alan taas vähitellen päästä sisälle. Kyllähän se sujuu kylmiltäänkin, mutta hitaammin ja enemmän teknisenä suorituksena eikä sillai niinku virraten, luova flow, tiiättekö. (Boy Named Sue, Johnny Cash.) Seuraavaksi käännettäväksi arvotaan sitten joko One Piece 73 tai Aron morsiamet 5. Nyt näyttää siltä, että jälkimmäistäkin jatketaan, kun ei ole vielä tuottanut tappiota. Varttuneemmille suunnatulta sarjalta tämä on aika hyvä saavutus, valitettavasti. Jatkuminen on mieleen minullekin, sillä se on hävyttömän hyvä sarja. Ja sitä on kiva kääntää.

Mitähän muuta työjuttua… Niin, ehkä voin jo ilman suurta riskiä kertoa, että väsäsin muutamia viikkoja sitten tarjouksen Shingeki no Kyojin -sarjasta ja lähetin Japaniin, Kodanshalle. Nyt vain odotetaan sitä, kelpaako meidän kitsas varovaisen kohtuullinen tarjouksemme. Jos kelpaa, myös Suomen nuoriso – ja miksei myös vanhiso ja keski-ikäisö – pääsee äidinkielellään seuraamaan kuinka iloisesti hymyävät jättiläiset mässäilevät ns. roomalaiseen orgiatyyliin. Hei, sattuuko kukaan keksimään jotain kliffaa alaotsikkoa sarjalle? Alkuperäinen alaotsikkohan on se Attack On Titan jota jenkit käyttävät sarjan nimenä. (Virsi 341, Samuli Edelmann.) Kyllä se meillekin kelpaa, mutta olisi ihan kiva saada jokin suomenkielinen lisuke. Mainittakoon, että ”Hei me syödään ihmisiä!” on jo keksitty ja hylätty.

Tämä nyt ei liity mangaan, mutta tahdon leveillä joten kerron: aamulla löysin postilokerostani kirjekuoren, jonka lähettäjä oli Japanin suurlähetystö. Sisällä oli kutsu ensi viikolla vietettävään keisarin syntymäpäiväjuhlatilaisuuteen. En usko että juhlakalu itse on paikalla, mutta minä taidan mennä. Sitä ennen joudun tosin tekemään vaikean valinnan: One Piece vai Super Mario? Kumman t-paidan panen ylleni vastaanotolle? Mitähän etiketti sanoo – onko klassikko parempi valinta kuin tuoreempi megasuosikki?(Animetal-versio Ultraman Sevenin tunnusbiisistä!)

8 kommenttia

  1. Fujiwara No Sai

    Jos Valkaman setä on tosissaan ton 3-4n laatikollisen kanssa irtomangaa, jolle lopullisen sijoituspaikan keksiminen tuottaa sallittua enemmän päänvaivaa, niin kokeile seuraavaa taktiikkaa: Soita Pasilan kirjaston hankinta- ja luettelointipuolelle(tai ihan vain Pasilan yleisnumeroon) ja tarjoa mangoja kaikkien iloksi. Itse kirjastovirkailijana tiedän että jotkin pienemmät kirjastot eivät rahatilanteen vuoksi saa ostettua kaikkia haluamiaan mangoja ja joistain osista on vain aika ja huolimattomat asiakkaat vieneet voiton ja osia puuttuu siksi välistäkin ihan isoissakin kirjastoissa. Tai jos tuo vaihtoehto sattuu sieluun, järkkää arvonta…

  2. NioSpica

    Hei~
    Eksyin tänään lueskelemaan blogiasi ja pakko ilmaista oma mielipiteeni julkaisuihin. Itse olen tykännyt tosi paljon näistä ”tuntemattomista” japanilaisista eläinsarjakuvista joita Sangatsu on julkaissut. Odotan innolla tuota Mopsi tuli taloon-sarjakuvaa ja jos saa esittää toiveita niin lisää tällaisia kivoja eläinsarjoja, minä ainakin ostan ja luen! :3

    Olen pitänyt tosi paljon Happy Happy Cloverista, Verenhimoisista vintiöistä (jonka kohdalla pitää mainita erikseen tosi mahtava suomennos joka teki sarjakuvasta vielä paremman!), Koirien maasta sekä Koumesta. Luen itsekin mangaa japaniksi, mutta tuskin olisin tarttunut näihin sarjoihin alkuperäiskielellä. Ostin nämä edellämainitut mangat suomeksi, koska en ollut niistä aiemmin kuullut ja halusin tukea suomenkielisen mangan julkaisua.

    Suositut mangat olen tavallisesti lukenut jo muilla kielillä (japaniksi, englanniksi tai saksaksi) tai sitten en ole kiinnostunut niistä. Joten on kivaa että tarjoatte tällaisia ei-valtavirtasarjakuvia! Ja olen siis aikuiseksi luokiteltava manganlukija ikäni puolesta.

    Kiitos myös noista uusista Takahashi-julkaisuista! Odotan innolla Taisteluiden aikaa ja Gamua.

    Tätä on varmaan kysytty sinulta jo monta kertaa, mutta kysynpä vielä. Voiko teille hakea mangaa kääntämään (japanista) vai tarvitaanko kääntäjiä tällä hetkellä ja voiko lähettää esim. vapaan hakemuksen ja sen mukana vaikkapa käännösnäytteen?

  3. VampireNaomi

    Mikä mahtaa olla Neiti Koumen kohtalo? Kotipaikkakunnallani ei myydä sarjaa enää, joten jouduin ostamaan seitsemännen osan netistä enkä ole vielä päässyt näkemään, onko pokkarin lopussa jokin ilmoitus asiasta. Lehtipisteen sivuilla kuitenkin näkyi tämän olevan osa 7/7. Oliko tämä nyt tässä vai tuleeko myöhemmin lisää? Japanissa kuitenkin tulee piakkoin jo osa 11.

  4. Antti Valkama

    Valitettavasti Koumen myynti näyttää siltä, ettei kannata jatkaa. Sarjat eivät yleensä ajan mittaan kasvata suosiotaan vaan päinvastoin hiipuvat. Jos silti käy niin, että Koume menestyy tulevina kuukausina yllättävän hyvin kirjakaupoissa, harkitsemme vielä jatkoa. Yleensä päätökset tehdään sen perusteella, kuinka hyvin sarja menestyy Lehtipisteissä. Kullakin osalla on kahdeksan viikkoa aikaa olla näkyvillä ympäri Suomea, ja sitten ne siirtyvät taka-alalle. Lehtipistemyyntiajan jälkeenkin niitä totta kai saa, mutta vain kirjakaupoista tai netistä tilaamalla. Tai coneissa. Valtaosa kirjakaupoista ei pidä mangaa hyllyissä kuin satunnaisesti ja/tai vähänlaisesti, joten uusia lukijoita ei tule helposti. Niinpä alkuvaiheen myynti yleensä kertoo, onko sarjalla tulevaisuutta.
    Koska markkinatilanne ei ole erityisen hyvä, olemme päättäneet, että sarjoja voidaan tarpeen tullen jättää kesken. Jos sitoutuisimme jokaiseen loppuun saakka, emme uskaltaisi aloittaa muita kuin lyhyitä, jo päättyneitä sarjoja. Tappiolla ei ole enää pahemmin varaa julkaista… Tosin on myös selvää, että mitä tahansa ei voi jättää kesken. Emme ehdoin tahdoin yritä vihastuttaa japanilaisia ja/tai lukijoita. (Yleensä ainakaan.) Helpoimmat tapaukset ovat niitä sarjoja, joissa tarina ei varsinaisesti ole jatkuva.

  5. Antti Valkama

    Ai juu. NioSpica, kiitos palautteesta. Lisäkääntäjiä emme pysty tällä hetkellä työllistämään, mutta tilanne voi toki muuttua. Ken tahtoo, lähettäköön postia toimitukselle tai minulle ja esittäytyköön lyhyesti. Talletan meilin kansioon nimeltä ”Kääntäjätarjokkaita”. Kun sitten tulee tarve, katson sieltä porukkaa joilta kysyn käännösnäytettä. (Toki näytteitä voi lähettää jo heti kättelyssä, mutta luultavasti teetän myöhemmin usealla ehdokkaalla saman käännöshomman jotta vertailu olisi helpompaa.)

  6. FlyingDutchman666

    Eikä, ei Koumen julkaisua saa keskeyttää!! 🙁 Yksi parhaista sarjoista mitä tällä hetkellä suomennetaan! Vei kyllä joulufiiliksen minulta tämä uutinen.

Kommentoi

Sinun tulee kirjautua sisään kommentoidaksesi
Kirjaudu sisään