Home › Forums › Manga › Mangasarjat › One Piece
- This topic has 1,885 replies, 174 voices, and was last updated 5 years, 5 months ago by
Antti Valkama.
-
AuthorPosts
-
29.7.2009 at 17.48 #62373
an&ri
MemberJos nyt ihan välttämättä haluatte tietää tuleeko vihreät kannet vai ei, voi kokeilla googlen kuvahakua.
30.7.2009 at 16.04 #62625Marinoa
Participantemme halua. :p
pitää jännittää kunnes näkee uuden pokkarin kaupan hyllyllä ja tuntee sen tutun, uuden op:n aiheuttaman tunteen… siihen asti pitää jännittää. on kivempi löytää uusi ja tuntematon… vähän sama asia kun haluaako spoilaantua. 🙂2.8.2009 at 9.50 #63117Marinoa
ParticipantEikö ole muuten jotenkin outoa, että Zoron, piinkovan merirosvon, lisänimi on "merirosvonmetsästäjä"?
2.8.2009 at 9.59 #63122Whistle
Member^ Zorohan oli merirosvonmetsästäjä ennen kuin tapasi Luffyn, joka sai hänet mukaan miehistöönsä. Nimi säilyy, olihan hän aika kovakin palkkionmetsästäjä.
Spoiler; ei vihreitä kansia :<
2.8.2009 at 14.10 #63168Monaro
ParticipantWhistle wrote:
^ Zorohan oli merirosvonmetsästäjä ennen kuin tapasi Luffyn, joka sai hänet mukaan miehistöönsä. Nimi säilyy, olihan hän aika kovakin palkkionmetsästäjä.
Ei ihan niinkään… Zorohan sanoi, että hänet leimattiin palkkiometsästäjäksi, koska hän (joskus) hankki elantonsa hakkaamalla piraatteja ja ottamalla lunnaat niistä..
Ja muutenkin ainoa syy Zoron merirosvouteen on se, että Luffy pelasti hänet sieltä Marineiden Basesta.
Näin minä ainakin ymmärsin (:3.8.2009 at 13.49 #63385Nanakin
MemberNiin no, syy siihen että Zoro on merirosvo, on lupaus jonka se antoi Luffylle. Ja Zoro anto lupauksen, koska Luffy kiristi Zoroa tämän ollessa köytettynä.
– Joko autat mua nyt ja olet rikollinen, tai kuolet siihen. Kumpi?
– Melkonen pirunpenikka. No jaa. Kun vaihtoehdot on tuossa, ei kun merirosvoksi!
– Jiihaa! Ryhdyt siis mun kumppaniksi?
– Jep. Irrota nyt vihdoin nää köydet.Pari sivua myöhemmin Zoro antaa lupauksensa.
Ja ei, Luffy ei oo niin tyhmä kun toi keskustelu saa sen näyttämään. Vaikka Zoro just aikasemmin sano ryhtyvänsä sen kanssa merirosvoksi, Luffy vielä varmistaa asian ihan kuin ei olisi tajunnu asiaa. Siihen on kuitenkin syy. Niiden välissä vaihtuu chapu, ja koska Animessa jaksot tehdään chapu kerrallaan, on joka chapterin alussa vähän selvitettävä mitä edellisessä on tapahtunut. Tai no, OP:ssa se ei oo niin oleellista, mutta esim. Conanissa selvitetään, että millainen mysteeri on tapahtunut, tai mitä merkittävää mysteeriin liittyen on tapahtunut.
Oli miten oli, Luffyn ja Zoron välillä ei kuitenkaan ollut kauhean tiukkaa sidettä. Luffy kiristi Zoroa, ja Zoron oli pakko lupautua. Lupaus on lupaus. Kunniallisena miehenä Zoro ei tietysti riko lupaustaan. Näinpä hän siis on edelleen Olkihatuissa. Toisaalta matkan varrella on tapahtunut monenlaista, ja kuten todettu, yhteiset kokemukset yhdistävät.Asiasta kolmanteen, joku on tutustunut Olkihattujen tunteiden kiehkuroihin vähän paremmin kun mä. Kaverilla on hulvattomasti ns. "todisteita" parituksesta Nami x Luffy. Jos kiinnosti, käy tuolla, mutta siellä voi sit olla rutkasti spoilereita. Kaheksanteen asti on ainakin ihan turvallista lukea, mutta siitä eteenpäin ei oo tietoa. Kannattaa lukee ainakin pari ekaa kohtaa, se tyyppi perustellut kantansa aika hyvin. Ja tätä tuskin tulkitaan sääntöjen vastaisena linkityksenä vaikka sieltä löytyykin muutama kuva englanninkielistä mangaa, joka on hyvin todennäköisesti laittomasti netissä.
Sitten vielä semmosta, että Baratiella, kokki Pati harjoitteli vessassa lausahduksiansa.
– Tervetuloa, tursaannaama.
– Hus siitä, olkaa hyvät.
– Pyydän anteeksi, peräpukama.
– Se tekee kymppitonnin, olkaa niin köyhät!Kun luin noita ekaa kertaa, repesin vaan Patin ilmeille ja noille hauskoille lausahduksille, joissa ei mun mielestä ollu paljoakaan järkeä. Sitten kirjan 10 viimeisessä kysymysnurkkauksessa lukija kysyi Odalta:
L: Kokki Pati sanoi vessassa: "Pyydän anteeksi, peräpukama. Mitä se meinasi?"
O: Tiedäthän, että joskus pahoitellaan "kovasti" tai "kovin"? Sitä peräpukama tarkoittaa. Kovasti. Esimerkiksi näin: "Vai että vietit vuoden sairaalahoidossa? Sehän on ikävää, peräpukama." "Hän on melkoinen tyyppi, selvisi peräpukama hankalasta hommasta." Tosin tällaisia puhuessa voi käydä peräpukama pahasti.Eli onko japaninkielisessä versiossa joku sanaleikki tän kohdalla? Peräpukama on kova, joten siksi "kovasti" tai "kovin", vai? Joka tapauksessa suomentaja on ansainnut kehut tän johdosta, sillä sanaleikit on aina hankalia kääntää. Nyt tosta sai selvää, vaikken sitä tajunnutkaan ennen kysymysnurkkaa jossa Oda selvensi asiaa. Nyt kiinnostais nähdä se japaninkielinen versio. Tai no, ei siitä mulle mitään apua olis, en tajuais siitä pätkän vertaa. Mutta jos joku viisaampi suomentas sen mulle, niin sitten olis kiinnostavaa.
3.8.2009 at 17.58 #63409Monaro
ParticipantLuulen, että se on erilainen Japanin mangassa.
Englannin subissa Pattin kommentit menivät suunnilleen näin:
Welcome, mere bastard
Please, enjoy yourself
That’ll be 10,000 Berri
Keep the change.
Jne..Eli jokin mietitty suomennos 🙂
4.8.2009 at 10.19 #63465hdkg35d
ParticipantOlen seurannut alusta saakka animena jonnekin 70 -jaksoon, loikannut muutaman (DVD jolla ne olivat eivät toimineet) suoraan aavikkohommaan ^^’ Ja olen seurannut mangana, jotain 33 tms. ja sitten katkesi kun ei ollut rahaa. Tänään kuitenkin tunsin syntiä, katumusta ja riippuvaisuuden tunnetta liiallisesta One Piece -puutteesta ja ostin 46 -mangan xD
Sanji ja Brook ovat ehdottomat suosikkihahmoni x3
8.8.2009 at 17.38 #64521an&ri
MemberMonaro wrote:
Kuitenkin jäi kummastuttamaan se, että kirjassa Helmeppoa kutsuttiin pursimieheksi ja Cobya ylikersantiksi, tarkoittaen sitä, että Helmeppo on ylennyt arvoasteikolla korkeammalle. Kuitenkin animessa Helmeppoa kutsuttiin arvonimellä "Sergeant" (kersantti) ja Cobya nimellä "Sergeant Major" (ylikersantti). Animessa taas Coby on siis korkeammalla!?
Jos joku haluaa tämän kyseisen kohdan animesta katsoa on se jaksossa 314 noin 13 minuutin kohdalla.Onko Oda alunperin tarkoittanut Helmeppon korkeampiarvoiseksi kuin Cobyn vai missä on vika? En tiedä oletteko te animea seuranneet mutta onko animen ja mangan välillä eroavaisuuksia, onko animen kääntäjä tehnyt virheen, onko se virhe pokkarissa (no ei tietenkään :D) vai onko minun päässä vikaa ja olen ymmärtänyt väärin..?
Juu tuota, kaivoin sitten näköjään miljoona vuotta vanhan kysymyksen, pisti silmään kun selasin ketjua. Olin nimittäin tässä aikaisemmin miettinyt tähän liittyvää toista juttua.
Eikä edes kunnon vastaustakaan minulla ole. Mutta jotain kuitenkin huomasin näissä nimityksissä, mikä kyllä alkoi potuttamaan.
Se juttu on siis, että englanniksi nuo merivoimien arvoasteikot eivät käänny suomeksi niinkuin voisi sanasta olettaa (näköjään). Elikkä ei tuossa jutussakaan ollut muuta, kuin vain että olivat menneet Cobyn ja Helmeppon arvonimet toisin päin. Sergeant major näkyy merivoimissa olevan pursimies, ja sergeant ylikersantti.
Hämäävää on, ekaksi huomasin tämän kun tajusin että kommodori ei ole commodore vaan "rear admiral". Ja sitten katsoin moneen kertaan englannin kieliset käännökset noille ja vertasin niitä suomenkielisiin.
(mutta nähtävästi nämä arvonimet menevät enemmän kohdilleen kun ei puhuta merivoimista)
Kirjoitin vielä kaikki nuo arvonimet paperille vierekkäin kätevästi. Oli kivaa.Aika random tämäkin, mutta tästä voidaan päätellä, että joko animen tekijät sössivät, tai jakson kääntäneet eivät osanneet kääntää.
Ei mulla muuta (on se niin kiva aina päteä, ja kaikkia kiinnostaa.)10.8.2009 at 14.29 #65086fatser
MemberOne piece on yksi parhaista manga-sarjoista mitä on suomeksi julkaistu. parhaat hahmot minusta Brook, Kaku, Djabra, Zoro, Sanji ja Robin.
10.8.2009 at 17.58 #65189Marinoa
Participanten ymmärrä minkä takia niin moni haukkuu op:n suomennosta. mun mielestäni se on todella hyvä ja taidokkaasti tehty! jokasen hahmon puhetapa on luonnollinen ja sopii niiden luonteisiin, ja sellaiset varmaankin vaikeat käännettävät kun mr. 2 puheet on suomennettu kanssa hyvin. en oo englanniks paljonkaan op:ta lukenut, mutta sen perusteella mitä oon niin suomennos on todella paljon parempi. joten hatunnosto toimitukselle (voiko noin sanoa?).
tuli vaan tämä mieleen joten kirjotin. 😎11.8.2009 at 6.35 #65196an&ri
MemberMarinoa wrote:
en ymmärrä minkä takia niin moni haukkuu op:n suomennosta. mun mielestäni se on todella hyvä ja taidokkaasti tehty! jokasen hahmon puhetapa on luonnollinen ja sopii niiden luonteisiin, ja sellaiset varmaankin vaikeat käännettävät kun mr. 2 puheet on suomennettu kanssa hyvin. en oo englanniks paljonkaan op:ta lukenut, mutta sen perusteella mitä oon niin suomennos on todella paljon parempi. joten hatunnosto toimitukselle (voiko noin sanoa?).
tuli vaan tämä mieleen joten kirjotin. 😎Joo, todellakin on suomenkielinen parempi kuin mikään englanninkielinen. Käännökset ovat niin…toimivia! Ja ne toimivat niin ettei niitä tarvia selittää miten. Hyvää työtä on käännöksen kanssa tehty juu. Netistä löytyy ehkä tasan kaksi hyvää kääntäjää joista toinen ei enää käännä, niin suomikäännöksiä arvostaa vielä enemmän.
Ja enkunkielisten pokkareiden käännöksiä en edes kommentoi. Hui.
Olihan tuohon käännökseen aluksi totutteleminen, mutta kyllä se sitten luontevalta vaikutti.11.8.2009 at 9.06 #65253Aya-chan
MemberHei! Sori, että tunkean tänne, kun en kyseisestä mangasta tiedä mitään… …mutta jotkut tyypit suosittelivat minulle tätä ja haukkuivat Inu yashan, sekä Naruton lyttyyn 😕 .. Niin onko tämä nyt sitten niin hyvä? Mistä näitä saa ostaa? Stockmannin akateemisesta?
11.8.2009 at 9.17 #65255an&ri
MemberOstopaikkoja en osaa neuvoa, sillä tuo stockmanni kertoo sen että nähtävästi asutaan ihan eri kaupungeissa. Mutta sen voin sanoa, että hyvä sarja on kyseessä.
Usko pois, minun ehdoton suosikkini joskus 2007 helmikuussa oli Fullmetal alchemist (todellakin, en uskonut parempaa löytyvän maan päältä mistään). Sitten aloin katsomaan one piece animea, ja hiljalleen se otti sen ykköspaikan. Mangan ostin siinä myös, ja se oli vielä parempi (no, ehkä mun mielestä ensimmäiset kirjat näyttävät animessa paremmalta..).
Tosiaan, one piece on kyllä hyvä ja tasokas sarja. Alkuun piirrostyyli vaikuttaa oudolta, mutta jossain siinä kirjojen 11-17 kohdilla siitä tulee tosi hyvää.
Tarinakin on hyvä, juoni on sujuva, eikä vanhoja hahmoja unohdeta täysin missään vaiheessa sarjaa.
Hyviä tappeluita, hyvää huumoria, erilaisia hahmoja. Edetessään sarjaan tulee myös vähän vakavampiakin vaikutteita.11.8.2009 at 9.24 #65259Aya-chan
MemberOoh! Kuulostaa täydelliseltä minulle!!! Sarja ei ilmeisesti siis ole mikään rakkaus-draama, mikä on SUURI helpotus.. Kiitos vastauksestanne, an&ri-san! Kai se pitää googlettaa (siis se on piece..)
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.