Home › Forums › Manga › Mangasarjat › One Piece
- This topic has 1,885 replies, 174 voices, and was last updated 5 years, 5 months ago by
Antti Valkama.
-
AuthorPosts
-
7.11.2011 at 11.29 #122558
Monaro
ParticipantMikila wrote:
^ Niinhän se on, eli Aokiji on tästälähin Pedofasaani!
Pakko kysyä että miten se sitten Robinille sanoi?
No kappas vaan! Sinustahan on nätti nainen tullut, Nico Robin.
7.11.2011 at 12.25 #122559Cadmium
MemberJulkaisuvälin hidastuminen on tylsä juttu, mutta ihan ymmärrettävä. :/ Olen yleensä jaksanut suhtautua näihin "hyvää jaksaa odottaa"-asenteella, mutta mitä kauemin jotain joutuu odottamaan, sitä enemmän alkaa into asiaa kohtaan hiipua. Kärsivällisyys on hyve, jota minulla ei juurikaan ole nykyään. 😀
Wanted kuulostaa taas pakolliselta osokselta. ^^
Mitä sitten näihin sitaatteihin tulee, niin yksi tulee näin nopeasti mietittynä mieleen:
Tri Hiruluk
"Koska luulette ihmisen kuolevan…? Kun luoti lävistää hänen sydämensä? …Väärin. Kun hän saa parantumattoman sairauden? …Väärin. Kun hän juo keittoa, joka on tehty myrkkysienestä? Väärin!! Ihminen kuolee silloin, kun hänet on unohdettu..!!"
Kirja 16, luku 145Muistan olleeni todella vaikuttunut tästä kohtauksesta, hyvin pysäyttävä ja se jäi pitkäksi ajaksi mieleen (nyt kun selailen tuota kirjaa niin pahus kun on intensiivistä tavaraa. Voi Chopper-raasua D:). Hienosti sanottu.
7.11.2011 at 16.32 #122565juha90
ParticipantValkoparta
"Olisi haaskausta antaa sinun kuolla nyt, pentu. Riehu näillä merillä minkä mielit, ja tee se minun lippuni alla. Ryhdy minun pojakseni!!"
Kirja 54, Kukaan ei voi pysäyttää ja Kirja 57, Kamppailu maailman huipullaCooza
"Mene sitten kotiisi… et sovi joukkoon. Joka ikinen meistä pelkää… eikä kukaan tahdo taistella."
Kirja 19, KapinaUsopp
"Jättäessäni kylän jätin myös ’rauhan’ ja ’turvallisuuden…!’ Ne pystyy nauramaan sillä lailla, koska panee henkensä peliin! Siksi mäkin merille lähdin! Että voisin nauraa samalla tavalla!! Ellen tässä ja nyt pistä kaikkea peliin, menetän oikeuteni astua samaan laivaan!! Oikeuteni nauraa yhdessä niiden kanssa!!"
Kirja 10, OK Let’s STAND UP8.11.2011 at 9.45 #122570Mikila
ParticipantMonaro":co86at2d][quote="Mikila wrote:
^ Niinhän se on, eli Aokiji on tästälähin Pedofasaani!
Pakko kysyä että miten se sitten Robinille sanoi?
No kappas vaan! Sinustahan on nätti nainen tullut, Nico Robin.
Heh heh, oisinkni revennyt jos se ois sanonut saman Robinille.
9.11.2011 at 17.43 #122582Eggles Up!
ParticipantSÄ OLET MUN TOVERI!!!
Kirja 11
9.11.2011 at 18.04 #122583an&ri
Member"Ja siihen mä sanoin kylmän viileästi: "Älpyrät irti meikäläisen kamuista, merihirviöt!""
15.11.2011 at 15.15 #122624Siilikala
ParticipantLuffy:
"Olin sitten kukkoilija tai kurottelija tai mikä vaan… mua… ei murskaa kukaan…!! Mä olen nääs kumia."
kirja 50 jälleennäkeminen.
Oli meinaan hyvin sanottu, tottahan se on että kumia ompi hankala murskata.15.11.2011 at 16.55 #122628FuzzyFerret
Participant"Kuulkaas ryövärit… Päälleni voi kaataa viinaa tai ruokaa.. Sopii vaikka sylkeä; sellaisen ohitan nauramalla… Mutta!!
OLI SYY MIKÄ TAHANSA!! EN SALLI YSTÄVIÄNI SATUTETTAVAN!!!!"Osassa yksi Shanksin suusta siis (:
15.11.2011 at 18.44 #122629Devilman
Member– Kirjasta 53, luku 519, Luffy Hancockille: "Tuki sä suusi, pölvästi!"
Lausahdus on hauska lähinnä kontekstinsa takia, eli Luffy sanoo sen ollessaan teloitusareenalla, tilanteessa, jossa normaali ihminen ei haluaisi pahentaa enää tilannettaan (no, nythän puhuttiinkin tosin Luffysta). Pian äskeisen jälkeen tuli toinenkin helmi, "Ylhäisyys ylenkatsoo taas ylettömästi!!"25.11.2011 at 13.40 #122721Siilikala
ParticipantTässä välissä ajattelin kiittää suomentajaa laadukkaasta suomennoksesta, joka auttoi ranskankokeessa. Juuri tästä syystä pidän siitä, ettei kaikkea ole käännetty suomeksi, vaan että iskut ym. on käännetty siihen tapaan, kuin alkuperäisessä.
25.11.2011 at 14.53 #122723Eggles Up!
ParticipantSiilikala wrote:
Tässä välissä ajattelin kiittää suomentajaa laadukkaasta suomennoksesta, joka auttoi ranskankokeessa. Juuri tästä syystä pidän siitä, ettei kaikkea ole käännetty suomeksi, vaan että iskut ym. on käännetty siihen tapaan, kuin alkuperäisessä.
Samoilla linjoilla! Tekniikoista oppii hyödyllistä sanastoa (1.luokan jauheliha??). Mutta niiden tekniikoiden muokkaaminen roomajille on varmaan ollut mukavaa, kuten vaikkapa "Veau Shotin" kanssa (ヴォーショット). 😆 Tarvitaan jonkinlainen ranskalainen lähde että sanat saa oikealle mallilleen.
26.11.2011 at 9.50 #122731atashi
MemberJep, siksihän nämä lainauksetkin on hyviä kun suomennos on paras mitä ainakin minä olen suomenkielisessä mangassa tavannut.
Luffy:
"Höhlä, etkö muista sananlaskua? ’Kun on nälkä, syö!’"
Kirja 18. Jääny käyttöön hyödyllisenä sanontana…Hei tuli idea!:D kiinnostaisko peli? Jos ei enää kerrota mistä kirjasta ja kuka sanoo, vaan muiden täytyy arvata/muistaa?
26.11.2011 at 15.01 #122737juha90
Participantatashi wrote:
Hei tuli idea!:D kiinnostaisko peli? Jos ei enää kerrota mistä kirjasta ja kuka sanoo, vaan muiden täytyy arvata/muistaa?
Mikä ettei. Voi vähän virkistää muistia vanhempienkin osien suhteen.
"Hei, te siellä. Tulisitteko tänne näin ja irrottaisitte nää köydet? Roikun jo yhdeksättä päivää. Hengenlähtö on lähellä…"
Kuka sanoi ja missä osassa?
26.11.2011 at 16.07 #122738an&ri
MemberZoro, eka osa?
27.11.2011 at 11.29 #122751juha90
Participantan&ri wrote:
Zoro, eka osa?
Oikein meni.
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.