One Piece

Home Forums Manga Mangasarjat One Piece

Viewing 15 posts - 916 through 930 (of 1,886 total)
  • Author
    Posts
  • #98630
    Pappis
    Member

    Someone wrote:

    Ja loppuun vielä Duval. Tyyppi, joka kirjan viimeisen luvun ilmestymisaikana herätti kyllä paljon keskustelua. Onko se Arlong, Don Krieg (näyttää aikamoiselta haarniskalta, joka kyllä sopisi Kriegille), Kuro, T-Bone ( kypärässä pieniä samanlaisuuksia ) vai kuka.

    Ja kuka on hänen vihaamansa mies?

    Hehehehehehehehheheehheh 8DDD
    Mä tiedän kuka siellä kypärän takana on ja kuka on sen vihaama mies! Voisin olla iavan hirvee paskiainen ja spoilata, mutta koska olen ihana ihminen en sitä tee ^3^ Mutta sanon, että sen henkilöllisyys tulee täytenä yllätyksenä! Tuskin kukaan osaa arvatakaan kuka se on! Mä arvasin täysin väärin, kun sen animena aikoja sitten katoin. Sen jälkeen nauroin puoli tuntia vatsa kippurassa.

    #98632
    juha90
    Participant

    Seuraava mini-arc muuten taitaa käsitellä CP9:ää. Sanon kyllä jotain rumaa, jos Spanda onkin vielä elossa. Mitenkähän se muuten selitetään, miten listitty, Tuomiotornissa tajuttomana makaava CP9 selvisi Buster Callista? Lucci tosin voitettiin siellä sillalla, joten se luultavasti selvisi hengissä, ja hallitus tuskin haluaa menettää niin väkevää käskyläistään.

    Tuli myös mieleen, että jos Olkihatut tapaavat Kuman uudestaan ja se käyttää sitä sädeiskuaan, Luffy on aivan "Ältsin mageeta! Sädeisku!" tai jotain.

    #98635
    Ponnu
    Member

    Aaaaargh, juu, mieki voisin spoilata, mutta saisin luultavimmin haukut…. Taidampa siis pysyä hiljaa. ^^ Oli muuten aivan ihana se uusin poksu, Brookin menneisyyttä lukiessa tuli tippa linssiin…

    #98644
    juha90
    Participant

    Kuuntelin Binksin Viiniä, kuten Suzume ehdotti. Ajatus, joka syntyi jo mangaa lukiessa, vain vahvistui, ja olipa joku maininnutkin siitä kommenteissa. Mieleen tuli tosiaan Titanicin orkesteri, joka jatkoi soittoa kuolemaansa asti laivan upotessa. Liikuttava kohtaus, toden totta. R.I.P. Rumbar- piraatit.

    #98647
    Neko5
    Member

    Vihdoinkin saan mangana tuon Zoron cooleimman ja mahtavimman tappelun. ^^ Se on mielestäni paras tappelu koko One Piecessä, koska Zoro on oikeasti valmis uhraamaan kaiken kapteeninsa ja miehistön puolesta. Suomennokses taas onnistunut muuten paitsi Kuman tappelun jälkeen ja kun Zoro on saanut Luffyn kärsimyksen/rasituksen niskaansa ja seisoo siellä veren keskellä niin se D siinä "Ei midään, ei yhtään midään"- kohdassa haittaa todella paljon. Onhan se ymmärrettävää että tyyppi on saanu pirunmoiset rasitukset päälleen, mutta ei animessakaan tässä kohdassa Zoron puhe siltikään kuullostanut sopertelulta. Menetti cooleuttaan sen D:n takia!! Ja sitten se Groven kääntämättä jättäminen haittasi hieman…

    Brookin menneisyyttä ei onneksi oltu tehty tuon yksityiskohtaisemmaksi. Binksin viiniä – laulu on ihana. Lauloin sen kyllä mangaa lukiessani japaniksi päässäni. ^^ Jee vihdoinkin päästään näkemään pitkään jo odottamani Duval! Se tyyppi on ihan mahtava. XD Kansi on muuten tässä mangassa jonkun takia vaan sairaan siisti!

    #98649
    Ponnu
    Member

    Minuakin häiritsi ne D:t….-____________- Ois Zoro voinu puhuu ihan normaalisti.

    #98650
    SlamDunk
    Member

    shiRO wrote:

    eerol wrote:

    Polkuanturamies ei oikein auennut mulle, mutta ei kyllä käännös englanniksikaan.

    Polkuanturathan ovat ne pehmeät osat joidenkin nisäkkäiden, esim. koirien, tassuissa. Kumallahan on siis samanlaiset nyt käsissään. Nimellä ei kyllä tunnu olevan muuten mitään yhteistä voimien kanssa.

    Anturathan taitavat hylkiä vettä. Sen kautta saa erittäin kaukaahaetun voiman, että Kuma anturoidensa avulla "hylkii ilmaa" ja kaikkea, mihin anturoillansa koskee.

    Juu, ihan hyvä pokkari oli. Brookin menneisyys (niin kuin aika useat takaumat) oli melko puuduttava, kun sen oli jo kerran aiemmin katsonut. Vitsitkin alkoivat olla jo vähän puisia, kun samoja toistettiin uudelleen (niin kuin esim. se "Kakitko sä?" (osittain johtuu myös siitä, kun sitä on kulutettu aika kivasti tällä foorumilla 46-kirjan ilmestymisen jälkeen)), mutta oli siinä kirjassa paljon hyviäkin vitsejä, kuten "Noinko hän toimii?!" (tai jotain vastaavaa), kun Brook avaa kallonsa.

    Seuraava kirja on sitten vielä parempi kuin tämä (ainakin mun mielestä, loppuvaiheessa varsinkin). Innolla odotan. Tulee yksi megapaljastus.

    #98654
    Suzume
    Member

    Vielä lisää juttua 50:sta jota en aiemmin muistanut:

    Yleensä kyllä kannatan ääniefektien kääntämistä niiden viereen, mutta käännökset saisivat mieluummin olla alkuperäisen äänen päällä kuin muun taiteen. Kohtauksessa, jossa Luffy kertoo Brookille tuntevansa Laboonin, ainakin häiritsi että Luffyn naaman päällä luki koko ajan "plimplom" tai jotain vastaavaa.

    Luvun 490 viimeinen ruutu on muuten älyttömän hauska kun sitä katsoo tarkemmin. Nyt en voi olla repeämättä aina kun näen sen. XD Erityisesti Frankyn ilme on hulvaton. :’D

    Ihmiset ovat puhuneet Groven suomentamatta jättämisestä, mutta (en nyt tiedä lasketaanko tätä spoileriksi, mutta laitan nyt vaalealla kumminkin) eikös se tule sanasta mangrove? Mangrovepuitahan ne ovat suomeksikin, onko se siis todella kääntämättä jättämistä?

    Tässä kaikki mitä nyt muistan, tässä kirjassa vain on niin paljon hienoja kohtauksia ettei kaikkea tule tässä kirjoittaessa mieleen. 😀

    #98665
    shiRO
    Member

    Suzume wrote:

    Ihmiset ovat puhuneet Groven suomentamatta jättämisestä, mutta (en nyt tiedä lasketaanko tätä spoileriksi, mutta laitan nyt vaalealla kumminkin) eikös se tule sanasta mangrove? Mangrovepuitahan ne ovat suomeksikin, onko se siis todella kääntämättä jättämistä?

    Pieniä spoilereita seuraavasta kirjasta:

    Jos sen noin ajattelee, niin kyllähän se loogiselta tuntuu, mutta groven voi kuitenkin kääntää suoraan myös puuksi, ja puitahan ne ovat. Tosin niissä puissa lukee GR viitaten groveen, joten säilyypähän merkitykset ymmärrettävämpinä.

    Itse vain suosin sitä, että englanninkieliset sanat jätetään aina kuin mahdollista pois käännöksistä. Esimerkiksi knock-up stream ja southbird olisivat olleet mukavempia käännettyinä vaikka ylösheittovirraksi ja etelänlinnuksi. Kääntäjä tekee usein loistavia suomennoksia, mutta tällaiset jäävät vähän ihmetyttämään. Toisaalta, eipä näillä nyt mitään olennaista merkitystä olekaan.

    #98668
    Neko5
    Member

    shiRO wrote:

    Suzume wrote:

    Itse vain suosin sitä, että englanninkieliset sanat jätetään aina kuin mahdollista pois käännöksistä. Esimerkiksi knock-up stream ja southbird olisivat olleet mukavempia käännettyinä vaikka ylösheittovirraksi ja etelänlinnuksi. Kääntäjä tekee usein loistavia suomennoksia, mutta tällaiset jäävät vähän ihmetyttämään. Toisaalta, eipä näillä nyt mitään olennaista merkitystä olekaan.

    Pakko sanoa tähän, että itse lukisin One Pieceä mieluummin englanniksi. ^^” (mutta One Piecen suomennos on kyllä harvinaisen hyvä ja se menee englannin julkaisun edellä niin siksi suomeksi) Ja ny suomennoksissa on kyllä loppujenlopuksi hyvä, että jätetään tällaiset kohdat suomentamatta. Esim. tässäkin kirjassa se "Ursus Shock". 🙄

    #98676
    Riivinrauta
    Member

    Hmmhmmmh. Duval ei voi olla Arlong, katsokaa vaikka käsiä.
    Ja se on Duval. Ei Arlong, eikä Krieg, eikä Kuro, VAAN DUVAL. DUVAL. Miksi piraatti päättäisi vaihtaa nimeään kesken kai- ai mutta Kurohan voisi tehdä niin. No jaa. Sittenpä näette.

    #98690
    SlamDunk
    Member

    shiRO wrote:

    Itse vain suosin sitä, että englanninkieliset sanat jätetään aina kuin mahdollista pois käännöksistä. Esimerkiksi knock-up stream ja southbird olisivat olleet mukavempia käännettyinä vaikka ylösheittovirraksi ja etelänlinnuksi. Kääntäjä tekee usein loistavia suomennoksia, mutta tällaiset jäävät vähän ihmetyttämään. Toisaalta, eipä näillä nyt mitään olennaista merkitystä olekaan.

    Ne on englanniksi, koska ne nimet on japaninkilisessäkin versiossa englanniksi. Tämän takia Antti siis varmaankin jättää ne sanat englanninkielisiksi. Tämän takia siis "grove" on jätetty englanninkieliseksi, koska se on japaninkielisessä versiossakin "grove", eikä sanan vastine japaniksi.

    #98693
    Dents
    Participant

    Riivinrauta wrote:

    Miksi piraatti päättäisi vaihtaa nimeään kesken kai- ai mutta Kurohan voisi tehdä niin. No jaa. Sittenpä näette.

    Kuro ei sano "mun". Se puhuu kirjakieltä.

    #98703
    Cloud_
    Member

    Jaa-a, johtuneeko liian suurista odotuksista vai mistä, mutta ei tämä uusin OP nyt niin upea ollut kuin mitä olisin voinut luulla. Ja tympii tällainen liika hehkutus näistä tulevista osista. Kyllähän sitä saa sanoa että odotettavissa on jotain mullistavaa, se on ihan okei, mutta ei ole hyvä jos tänne rupeaa tulemaan joka toisena viestinä juuri näitä "hehee tiedänpäs mitä tapahtuu seuraavaksi mutten kerrooo..!" Aha. Onko sitten järkeä laittaa tänne viestiä jos ei ole muuta sanottavaa? Ja tiedän että tämä kuulostaa ilkeältä mutta oli pakko sanoa, kun en jaksa katsella enää noita viestejä :<

    Ja ettei aivan menisi pelkäksi valitukseksi niin mennäänpä asiaan..

    Marinoa wrote:

    Zoron osuus oli aivan upea tässä osassa. Ja myös Sanjin osuus tapahtuneessa oli hieno. Oli muuten hienoa nähdä miten Zoro ja Sanji on todellakin tovereita, tappeli miten paljon hyvänsä.

    Tämä oli aika hieno kohtaus 🙂 Ihanaa saada Zoroakin vähän enemmän mukaan, ettei vain aina jossain sivussa ole nukkumassa. Hitusen vain tämä kohta oli hämärä, se meni jotenkin turhan nopeasti ohi. Ja Zoro tietysti selvisi noistakin tuskista ihan noin vain, tuttuun Zoron tyyliin… Mutta ihan kuten Marinoa sanoi, on upeaa nähdä että tuo kaksikko tulee toimeen keskenään :> ..olisi muuten todella tylsää jos nuo kaksi eivät tappelisi…
    Niin ja ne d:t kyllä hieman häiritsi, mutta kai siinä yritettiin sitten kuvata Zoron saamia tuskia..

    Nanakin wrote:

    Kiinnostaisi muakin, että kuinka paljon Oda suunnittelee ennalta näitä juttuja. Esimerkiksi Shanksin käden menetys vaikuttaa vähän harkitsemattomalta, mutta mistäs sitä ikinä tietää.

    Kai se oli sitä "alkujännitystä" sarjalle. Että saataisiin lukijat miettimään, miten "cooleja" hahmoja sarjassa onkaan, kun tuokin mies menetti kätensä Luffyn vuoksi jne. On muuten aika jännä miten vähän Shanksia loppujen lopuksi on näytetty, vaikka on niinkin kuuluisa tyyppi.

    ..Ja sitten tämä Kuma josta monet hehkuttavat. En vieläkään ymmärrä mitä upeaa tuossa tyypissä on D: Suoraan sanottuna se on typerän näköinen hahmo jolla on typerät voimat D: Ne antura jutut vielä menis, mutta että joku kyborgikin vielä -_- Joku raja tähänkin, kiitos.. Toivon todella ettei Oda innostuu missään vaiheessa liikaa, alkaa mennä nämä hahmotkin hieman liian vahvoiksi :< No mutta tietysti Luffyn joukkio voittaa kaikki vastaantulevat viholliset….

    Ja näin lopuksi vielä kysymys; Pystyykö Brookia tappamaan millään? Luulisi kenen tahansa tulevan hulluksi kun on niin monta vuotta jo ollut kuolematon ja joutuu vain katselemaan kun muut vanhenee ja kuolee pois, itse on vaan elossa..

    #98707
    shiRO
    Member

    SlamDunk wrote:

    Ne on englanniksi, koska ne nimet on japaninkilisessäkin versiossa englanniksi. Tämän takia Antti siis varmaankin jättää ne sanat englanninkielisiksi. Tämän takia siis "grove" on jätetty englanninkieliseksi, koska se on japaninkielisessä versiossakin "grove", eikä sanan vastine japaniksi.

    Niin, tätä muistelinkin. Kuitenkin japanilaisista englanninkieliset sanat siellä täällä varmaan kuulostavat hienoilta, mutta suomeen ne eivät oikein istu – ainakaan omasta mielestäni.

Viewing 15 posts - 916 through 930 (of 1,886 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.