Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
MonaroParticipant
Benny-Boy wrote:
Monaro wrote:
Nyt voisi joku viisaampi taas valottaa. Olen ennenkin miettinyt tätä merivoimien arvojärjestelmää One Piece:ssä mutta tämä uusi kirja sekoitti taas pakkaa. Joskushan jossain kirjassa taisi olla listakin näistä arvoista mutta enpä pääse nyt millään tarkastamaan, kuinka asia meni.
One Piecessä ei ole käytössä suomen arvojärjestelmä, vaan one piece -maailman oma arvojärjestelmä.
One Piece -maailman oma arvojärjestelmän upseeristo vaan sattuu vastamaan lähes poikkeuksetta Japanin toisen maailmansodan aikaisen laivaston arvonimiä. Ja jollain ilveellä ne piti kuitenkin suomentaa, mutta miksi niin sekavasti ja inkonsistentisti?
MonaroParticipantMonaro wrote:
Jätettiinkö aliupseeriston arvoista raa’asti vain osa pois, kun niitä on Suomen merivoimissa niin paljon enemmän? Cobyhan oli Souchou ja Helmeppo Gunsou. Suomeksi pursimies ja kersantti, vaikka vain yhden arvon ero heillä oli..
Nyt olen vielä enemmän hämilläni. Tarkistin käännöksen ja muistin täysin väärin. Helmeppo olikin pursimies ja Cobby ylikersantti. Miten tämä voi olla? Kaikkien muiden lähteiden mukaan Coby oli korkea-arvoisempi.
MonaroParticipantNyt voisi joku viisaampi taas valottaa. Olen ennenkin miettinyt tätä merivoimien arvojärjestelmää One Piece:ssä mutta tämä uusi kirja sekoitti taas pakkaa. Joskushan jossain kirjassa taisi olla listakin näistä arvoista mutta enpä pääse nyt millään tarkastamaan, kuinka asia meni.
Luulin siis, että arvonimet olisi käännetty suunnilleen vastaamaan Suomen merivoimien arvonimiä, kun muistaakseni
Helmeppon arvo oli Water 7:ssä käännetty kersantiksi. Tietääkseni juuri missään muussa maassa ei käytetä kersantin arvonimeä merivoimissa. Selvennykseksi voisin tähän listata Suomen hierarkian merivoimissa – teoreettisen sellaisen siis:Upseerit:
Laivastoamiraali (engl. Fleet Admiral, jap. Gensui)
Amiraali (engl. Admiral, jap. Taishou)
Vara-amiraali (engl. Vice-Admiral, jap. Chuujou)
Kontra-amiraali (engl. Rear Admiral, jap. Shoushou)
Lippueamiraali (ei varsinaista käännöstä, joskus engl. Commodore)
Kommodori (engl. Captain, jap. Taisa)
Komentaja (engl. Commander, jap. Chuusa)
Komentajakapteeni (engl. Lieutenant Commander, jap. Shousa)
Kapteeniluutnantti (engl. Lieutenant, jap. Daii)
Yliluutnantti (jälkeen päin lisätty arvo, ei siis käännöstä)
Luutnantti (jne. eivät niinkän kiinnostavia)
AliluutnanttiAliupseerit:
Sotilasmestari
Ylipursimies
Pursimies
Ylikersantti
Kersantti
AlikersanttiEli nykyisen käännöksen ongelmat:
-merivoimissa on everstejä, mikä on ainoastaan maavoimien arvo (mm. Tashigi,
jonka arvon pitäisi olla korkein arvo ennen amiraaliutta eli kommodori)
-amiraalit on käännetty todella oudostiToki, jos oikein pilkkua viilataan myös yllä oleva käännös on hieman hutera,
sillä kolme "kontra-amiraalia" olisivat amiraaleja ja amiraaleja voi olla vain yksi.
Tällöin olisi ehkä Gensuin voinut kääntää amiraaliksi tai jättää amiraalin arvon ko-
konaan pois, jolloin Kizaru, Aokiji ja Akainu (ennen timeskippiä) olisivat
olla vara-amiraaleja. Ja kyllä vara-amiraaleja voi olla useampia, vaikka siltä
ei välttämättä kuulostakaan. Täten Garp ja muut olisivat olleet kontra-amiraaleja ja
Yukimura (en muista hänen käännettyä arvoaan) taasen lippueamiraali. Nyt nuo arvot
ovat vain yksi suuri soppa.Miten näin on päässyt käymään? Kysymyksen voisin ohjata Antti-sedälle. Ollaanko
"Taisa" käännetty heti ensimmäisestä kirjasta hieman huolimattomasti vain kapteeniksi,
mikä ei ole siis ainakaan Suomen merivoimien arvo. Mikä olikaan suomennoksessa
Morganin arvo? Ymmärrän toki, että heti ensimmäisessä kirjassa ei välttämättä
tullut ajateltua merivoimien hierarkiaa niinkään.Jätettiinkö aliupseeriston arvoista raa’asti vain osa pois, kun niitä on Suomen merivoimissa niin paljon enemmän? Cobyhan oli Souchou ja Helmeppo Gunsou. Suomeksi pursimies ja kersantti, vaikka vain yhden arvon ero heillä oli.
Pahoitteluni, jos kuulostaa paatokselta, mutta olen vain ihminen, joka rakastaa
loogisuutta ja rationaalisuutta.MonaroParticipantEikös uuden pokkarin olisi jo pitänyt tulla?
MonaroParticipantHell95 wrote:
Monaro wrote:
One Piece 64
Missä kysyinen numero on nähty? Ainakaan tämän paikkakunnan S-marketissa ei ole näkyillyt, vaikka normaalisti sinne ilmestyy ihan hyvin.
Ravattulan CityMarketissa
MonaroParticipantLuettua tuli! Semmoinen ehdotus kääntäjälle, että ei kääntäisi Energy Steroidia ES:ksi – suomen kielessä se kun tarkoittaa tätänykyään erästä surullisenkuuluisaa energiajuomaa. Vähän tuli huvittunut fiilis kohtaa lukiessa.
Siinä missä arvostan suomen kielelle sarjan kääntöä, herää kysymys. Oikoluetaanko käännöksiä paljon? Siitä meinaan kun on aikaa tovi kun muistaisin kirjan tulleen ilman kirjoitusvirheitä ja tällä kertaa yksi löytyi käytännössä ensimmäisestä kirjan lauseesta!
Seuraavaa pokkaria odotellessa!
MonaroParticipantzumi wrote:
Tähän väliin pieni muistutus kaikille. Lukekaa aikaisempia viestejä ennen kuin itse alatte ilmoittamaan uusimmista pokkareista. Ei huvittaisi lukea useampaan kertaan samojen osien ilmoituksia. Viestit eivät tässä ketjussa ole todellakaan niin pitkiä, ettei niitä jaksaisi lukea. Ja tänne ei muutenkaan kovin aktiivisesti kirjoiteta.
Kiitos ja anteeksi.
Turha nyt ruveta tyhjästä nyhjäämään. Täällä tuskin koskaan niitä tuplapostauksia tulee – ei ainakaan ole puoleen vuoteen tullut yhtä ainutta kun läpi lukaisin.
Viestit eivät muutenkaan nyt tässä ketjussa ole niin pitkiä, että ketään kiinnostaisi, jos joku pokkari mainittaisiin kahdesti.MonaroParticipantOne Piece 64
MonaroParticipantEikös uusimman pokkarin pitänyt tulla jo baltiarallaa kuukausi takaperin? Missä mahtaa viipyä?
MonaroParticipantJäi viimepokkarissa vähän mietityttämään, miksi Nereidisaaren kuninkaan nimi ネプチューン – Neptune noin järkevästi romanisoituna – oli käännetty Neptunus-muotoiseksi. Eikös joskus mainittu, että nimet koitetaan pitää mahdollisimman samankuuloisina japanin kielisten vastineidensa kanssa, ellei nimeen liity joku hauska koukku ym. Esim. Sarudesu -> A. Pina enemmin kuin Saldeath. Jotenkin kuningas-valas-kaksikon tunnushuutojen pointtikin katosi tämän vuoksi. Molemmathan huutavat aina silloin tällöin omaa nimeään.
MonaroParticipantPistää miettimään, miksi OP-animessa on niin usein heikkoa jälkeä. Vastaavissa menestyssarjoissa kun lähes aina on loistavaa animointia.
MonaroParticipantHollowIchigo wrote:
Toivottaasti tiedätte että Masashi Kishmimoto on homo? Todisteita: NarutoxSasuke Liian läpinäkyvää ja eräässä haastattelussa myönsi olevansa homo :ugeek:
Jos Pekka Haavistosta tulee presidentti, niin siinä sulla onkin sitten paha pala purtavaksi. Meinaatko lähteä maasta, kun Suomea johtaa homopresidentti vai käännytkö vihamaan isänmaatasi?
Off topic, sorry.
MonaroParticipantSlamDunk wrote:
Eli mitäs tämä nyt sitten on? Ellei alkuperäinen kuvaaja ole käynyt ahkerasti kauneusleikkauksissa, niin voisiko olla, että herra Odalla on käynyt VIRHE!?!?!?!
Virhe – Odalla?
Now, that can’t be right.
MonaroParticipantAntti-setä wrote:
juha90 wrote:
Millaisen viestin Buggy sai hallitukselta?
Paljastan tämän: Buggya pyydettiin mukaan merivoimain ja piraattien yhteistyönä laadittavaan poikakalenteriin. Muita ehdokkaita ovat tiemmä ainakin Monkey D. Garp, Akainu, T-Bone, Bon Clay, Brook ja Gaimon. Kalenterin tuotto suunnataan johonkin hyväntekeväisyyskohteeseen. Tänä vuonna kohteena ovat Water Sevenin asukkaat, joista melkoinen osa on yhä terapian tarpeessa Frankyn viuhahtelun seurauksena.
OH C’MONN! Spoiler Alert!
Sinne meni loppuhuipennus.
PS. Julkaistaanko poikakalenteria mahdollisesti myös Suomessa?
MonaroParticipantzoka wrote:
HollowIchigo wrote:
Lopetin naruton seuraamisen kun sain tietää että sen luoja on homo…
Onpas idioottimainen syy lopettaa mangan seuraaminen… Ihme homofoobikkoja täälläkin liikkuu. -_______- Eikä väitteellä taida olla edes kovin painavia perusteluja…
Kuuluu murrosikään ton tapanen käytös. Itekin ollu joskus semmone. Hymyilyttää näin jälkeen päin. : )
-
AuthorPosts