Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Antti-setä
ParticipantMinton ikäiselle on ihan luonnollista ihastua oman sukupuolen edustajaan. Vähän sama juttu kuin kaukaisiin idoleihin ihastumisissa; turvallinen tapa kasvaa ja kehittyä.
Antti-setä
ParticipantNi-chan wrote:
En nyt tiennyt mihin muualle valittaa, mutta miksi noita pokkareita ei tuolta nettikaupasta saa postiennakolla tai laskulla tavalliset asiakkaat?
Ikävä kyllä kehittymättömät lähetyssysteemimme rajoittavat postiennakkomyyntiä. Se ja laskulla myyminen ovat myös myyjälle kalliita menetelmiä, ja kustannukset pitäisi lisätä kirjojen hintaan… Eli kauppa ei kävisi. Laskulla myyminen on myös sellaista että tuppaa jäämään maksamatta osalta väestä. Ja pikkusummien karhuaminen on kallista. Kaiken lisäksi pitäisi lain mukaan vielä estää se, että alaikäiset tilailevat itsekseen. Ja tämä tapahtuu helpoimmin siten että maksu tapahtuu sähköisesti. Varsin harvalla alaikäisellä kun on käypiä maksukortteja.
Antti-setä
ParticipantAeas wrote:
Bleachin suomennos on kuullemma hyvä, että osa on egnlantia niinkuin ekan osan nimikin…
Koska lukujen nimet ovat japanilaisessakin julkaisussa englanniksi, päätimme että ne on hyvä säilyttää sillai.
Antti-setä
ParticipantJigoku Shoujo wrote:
Joo elikkä mistäköhän voisi poistaa ylimääräisiä kuvia omasta galleriasta koska omissa asetuksissakaan ei ole mitään pistamis ohjelmistoa.. olisiko mahdollista lisätä sellainen omalle sivustolle ellei sellainen ole jo?
Yritämme saada sellaista toimintoa. Mutta nettiväki vaikuttaa olevan aika kiireistä, eivät tunnu menevän toiveet ihan kuukaudessa tai parissa perille… Vaan yritetään kummiskin.
Antti-setä
ParticipantSun Summer wrote:
Hellou!
Kysyisin, että tulemmeko koskaan saamaan Sangatsulta muita Astro Boy sarjoja suomeksi, kuin tämän kolmi osaisen?
Kysyisin myös, ettäs onkos kuulunut Neon Genesis Evangelion 12 pokkarista mitään?Saattaapi vierähtää vuosi jos toinenkin ennen kuin alkuperäistä, Osamu Tezukan Astro Boy -sarjaa suomennetaan… Ja NGE12 antaapi odottaa itseään yhä. Vissiin on taasen uusi luku ilmestynyt, vihdoin. Mutta ei vielä pokkaria.
Antti-setä
ParticipantAivastus wrote:
Eli, millaisen koulutuksen kääntäjät tai yleensäkin sille alalle pyrkivät tarvitsette? Pääsekö ihan lukiopohjalla, vai pitääkö käydä vielä jotain erikoiskoulutuksia tms.?
Ei mitään väliä, kunhan osaa kääntää riittävän hyvin. Siis niin hyvin että se riittää minulle.
Antti-setä
Participant.:japan-angel:. wrote:
Kysymys!!! Voisitteko alkaa suomentaa jotain yaoia? Olisin semmosesta kiinnostunut ja faneja kyllä löytyy! 😆
Emmää voi.
Antti-setä
ParticipantMarinoa wrote:
miten valitsette suomennettavat mangat, japanissa on sentään aika määrä. arvotteko hatusta vetäen vai miten? ja onko käynyt niin että useampikin kustantaja tahoisi suomentaa saman mangan, miten silloin toimitaan? (tällä kertaa ihan järkeviäkin kysymyksiä.)
Hatusta…!? No ei taatusti!! Me käytetään pipoa.
…juu ei. Luetaan kiinnostavia sarjoja. Erityisesti sellaisia, joita satutaan löytämään. Eli ainakin tsiljoona jää lukematta eikä ikuna pääse edes harkintalistalle. (Minkäs sille voi.) Kiinnostavia ja sopivia sitten yritetään saada. Jos joku muu änkee apajille, maid-kissatytöt lähtevät yölliselle iskulle. Tai sitten vaan odotetaan, kummalle japanilaiset mieluummin sarjan antaa. Ei tosin usein olla kisattu, tietääkseni ainakaan.
Antti-setä
Participantmä oon jo 36 vee mut viel roikun täälä!!!!!!!! 😳
Antti-setä
ParticipantKahtotaan koska on seuraava. Jospa jo elokuussa… Ranma tai OMG eivät näillä näkymin ilmesty meitin mangamaanantaihin. Ellei Tammi sitten jossain vaiheessa nielaise kilpailijansa Egmontin mangaosastoa. Mikä ei kyllä vaikuta kovin todennäköiseltä.
Toisin sanoen, sarjat eivät ole meidän joten emme niitä myy.
Antti-setä
ParticipantMarinoa wrote:
tuleeko ouran high school host clubia koskaan suomeksi?
Voi olla että tulee, voi olla että ei tule. (Tämän suurempaa viisautta ei tässä vaiheessa Suomesta löytyne…)
Antti-setä
ParticipantFieri wrote:
Antti-setääh! Olit aivan ihana Animeconissa <3 Haluun sun letin/One piece paidan! Lol aattelinkin että "..Toi näyttää Antti-sedältä mutta ei ne panis päätoimittajaa tämmösiin hommiin.." Onneksi MarjoLuffy kysyi ja saatiin kuvatki <3 Hii. Nii joo asiaan. Mikset suomentaisi Soul eateria? DX
Päätoimittaja…? No joo, englanninkielisessä käyntikortissa lukee kyllä komiasti "manga manager". Mutta ihan vaan tavallinen kustannustoimittaja olen. (Vaikkakin vaikutusvaltainen, hu ha haa.) Soul Eater on totta kai sekin tsekkauslistalla, mutta juuri tällä hetkellä markkinoille ei mahdu lisää poikainsarjoja. Kahtellaan hiukka myöhemmin sitten.
Ja paitaani ette saa, ettekä tukkaani. Kumpikin on ainoani ja kumpikin kuluu uhkaavaa vauhtia.
Antti-setä
ParticipantMarinoa wrote:
lukeeko antti-setä tätä keskustelua?
Lukee kai, päätellen siitä että heppu on ahkerin kirjoittaja tässä ketjussa.
Antti-setä
ParticipantBlackbeard wrote:
Onko One Piece fanitaidetta Usoppgalleriaan mahdollisuus lähettää muuten kuin postitse? Esim. sähköpostitse?
No on. postia(ät)sangatsumanga.fi
Antti-setä
ParticipantFinlandjinM wrote:
Huomenja, heräsin juuri.
Kysymyksiä:
1) Mitä mieltä olet muista kääntäjistä, onko sinulla idoli-kääntäjiä ja/tai inhokki-kääntäjiä?
2) Mitä mieltä olet nettisivuista, joilla saa lukea mangaa ilmaiseksi?
3) Katsotko Pasilaa? Se on se JÄNNÄ ohjelma kakkoselta.1) Ei ja ei. Arvostan kääntäjien työtä, ihan riippumatta siitä tehdäänkö sitä mangan vai jonkin muun kirjallisuuden tms. parissa. Kummastelen kyllä sitä tyyppiä (niitä tyyppejä?) jotka kääntävät Hämeen sanomissa olevat sarjakuvastripit. Välillä löytyy niin hassuja mokia että.
2) En oikein innostu. Näin niinku manga-ammattilaisen kannalta. Toisaalta netissä lukeminen ei kaikkien kohdalla tarkoita sitä, että ei haluttaisi myös oikeita kirjoja… Ärsyttävimpiä piirteitä fanikäännöksissä on se, että jotkut niitä lukevat päätyvät uskomaan niiden käännösratkaisujen kaikkinaiseen "aidommuuteen". Sitten motkotetaan kun pätevä suomentaja onkin kääntänyt jotain eri lailla. (Ja yleensä oikeammin.)
3) En ole nähnyt.
-
AuthorPosts