Home › Forums › Sekalaista › Japanin kulttuuri › Japanin kieli
- This topic has 42 voices and 93 replies.
-
AuthorPosts
-
1.4.2009 at 12.04 #49872SasoMember
Kyllähän mä joitaki sanoja osaan 🙂
1.4.2009 at 12.50 #49882FinlandjinMMemberSaso wrote:
Kyllähän mä joitaki sanoja osaan
1.4.2009 at 17.04 #49909Tooku2MemberOsaan sanoja ihan kohtalaisesti, katakanat melkein täysin hallussa, hiraganat harvakseltaan ja muutama kanjikin syöpynyt päähän. :—) Kirjoittaa tosin osaan ulkomuistista vain J-poppari Okamoto Keiton nimen, plus yksittäisiä kanjeja yama, moto, kawa, naka, ya jne. :”’) Suurin kiitos menee japanilaiselle musiikille.
Lauseet mulla on tällä hetkellä vähän hakusessa, ja tarkoitus on opetella ajan kanssa jatkossa. Mutta kuuntelupuoli on ihan jees, pystyn katsomaan esim. Shounen clubia ilman tekstejä ja silti ymmärrän edes jotain. Ihan kätevää useimmiten.
Oon ilonen siitä, että osaan edes jotain. : D Jos mitään intoa opetteluun on, kannattaa yrittää, tuli kieltä tarvitsemaan tai ei.
22.4.2009 at 17.18 #51341Manga-AlchemistMemberHaluisin oppia erilaisia japanilaisia fraaseja esim. jotain tarpeellisia, hauskoja tai jotain "masentavia/surullisia".
Kiitos hirveästi niille, jotka viitsivät/jaksavat joitain fraaseja kirjoitella. 😀30.4.2009 at 12.04 #51824an&riMemberHn, olen japania opiskellut nyt sellaiset kaksi vuotta kansalaisopistolla sekä kotona. Hiraganat ja katakanat menee sujuvasti, kanjejakin osaan joitakin.
Kuitenkin, kaikesta opiskelusta huolimatta, en tiedä varsinaisesti, miten voi tervehtiä/hyvästellä vähän vähemmän muodollisesti? Jotain muutakin kuin sayonaraa ja konnichiwaa.
Toinen kysymys~ Ikimasuhan muuttuu -te muotoon niinkuin ikimasu -> itte, niin miksi sitten aina kun japanintunnilla pitää sanoa jotain opettajan perässä, hän sanoo "itte kudasai" ? En ole jotenkin vain onnistunut kysymään tätä häneltä.
5.5.2009 at 17.18 #52192DevilmanMemberan&ri wrote:
Kuitenkin, kaikesta opiskelusta huolimatta, en tiedä varsinaisesti, miten voi tervehtiä/hyvästellä vähän vähemmän muodollisesti? Jotain muutakin kuin sayonaraa ja konnichiwaa.
Sen verran tuli tässä mieleen, että ainakin pojat/miehet käyttävät aika yleisesti sanaa "ossu" (myöskin "ussu") toisiaan tervehtiessään.
23.5.2009 at 13.11 #53708ValkoinenhaiMemberTulipa tässä mieleeni taas pari fraasia:
Moshi moshi (nimi tähän) onegai shimasu = Kun pyydät jotakuta puhelimeen
Genki desu ka? = Mitä kuuluu?
Hai, genki desu. = Minulle kuuluu hyvää.
Anata wa eigo o hanashi masuka / eigo wa wakarimasuka? = Puhutteko englantia / Ymmärrättekö englantia?
Hajime mashite! = Hauska tutustua!
Nodo ga kawaki mashita = Olen janoinen.
Motchiron! = Varmasti / Ehdottomasti!
Wakarimasen = En tiedä.
Mata ne! = Nähdään / Näkyillään!
Watashi wa bejiterian desu. = Olen vegetaristi.
Watashi wa finrando-jin desu = Olen suomalainen.Ja hei ihmiset jotka olette kiinnostuneita japaninkielen oppimisesta, mutta ette yliopiston kursseille jaksa hakeutua!
Selailkaa nettiä! Käykää vaikka Youtubessa! Sieltä löytyy oikeasti hyödyllisiä opetusohjelmia ^ ^23.5.2009 at 13.31 #53721PadonisParticipantäskösessä pientä korjaamista,
genki desu ka = O genki desu ka
28.5.2009 at 11.25 #54365AnonymousInactivean&ri wrote:
Kuitenkin, kaikesta opiskelusta huolimatta, en tiedä varsinaisesti, miten voi tervehtiä/hyvästellä vähän vähemmän muodollisesti? Jotain muutakin kuin sayonaraa ja konnichiwaa.
Toinen kysymys~ Ikimasuhan muuttuu -te muotoon niinkuin ikimasu -> itte, niin miksi sitten aina kun japanintunnilla pitää sanoa jotain opettajan perässä, hän sanoo "itte kudasai" ? En ole jotenkin vain onnistunut kysymään tätä häneltä.
Koska tapaan omia japanilaisia ystäviäni pääosin koulussa, suurin osa kavereistani moikkaa minua ensi töikseen aamulla ihan tavallisella, epämuodollisella "Ohayou":lla, jota kukin venyttää ja mongertaa omaan tyyliinsä sopivasti. 🙂
29.5.2009 at 9.42 #54454an&riMember^Kiitokset sinulle kun selvensit asiaa 🙂
Se oli varsin hämmentävää, kun käytiin ensin läpi noita -te muotoisa sanoja, ja sitten juuri kun on päästy siitä itte sanasta niin opettaja pyytää meitä sanomaan sanat perässään juuri tuolla sanalla minkä juuri sanoi tarkoittavan menkää. En ollut ainoa joka sitä hämmästeli, kukaan ei vain kuitenkaan sitä kysynyt, eikä opettaja ole meille juuri tuosta verbistä kertonut…
Meinasin kysyä sitä ihan tosissani pariinkin kertaan, mutta se vain jotenkin jäi, ja tunnit loppuivat tuossa huhtikuun alussa (ehkäpä osittain sen takia kun opettaja jäi äitiyslomalle).6.6.2009 at 9.23 #55535SakataParticipantMiten sanottaisiin: "Hän on minun ystävän ystävä"?
Omilla japanin taidoilla siitä tulisi "Kanojo wa watashi no tomodachi no tomodachi", mutta tuohan on hirveän sekava ja tuo "no" ja "tomodachi" tollein toistetaan joten mikä on oikea tapa?
Lisäksi haluaisin kuulla joltain joka tietää mitä eroa on sanoilla wa ja ga. Tai ovatko ne nyt edes ihan tarkkaan ottaen sanoja… Kun jossain joku sanoi että sinä olet paras voisi sanoa anata ga ichiban. Kun kysyin voisiko sen ga vaihtaa wa, niin sain vain jotain epämääräisiä vastauksia..
Opettelen vapaa-ajallani japania, mutta opettelen vasta ihan yksinkertaisia lauseita kuten watashi wa binbou desu (eli minä olen köyhä). ^^
<muoks: Sanoisin/mainostaisin vielä että LiveMochassa (http://www.livemocha.com) on aika hyvä harjoitella japania. Siellä kuulee miten ne äänetään ja kirjoitetaan. Ja on ilmainen. Toinen paikka missä on ihan tarpeellisia juttuja on Genki Japan (http://www.genkienglish.net/genkijapan/menu.htm). Joo, mutta nyt vaikenen.>
16.6.2009 at 11.40 #56653Kyoka8MemberSakata wrote:
Lisäksi haluaisin kuulla joltain joka tietää mitä eroa on sanoilla wa ja ga.
Minusta Ga- ja wa-sanalla on se ero, että ga-sanaa käytetään yllättävässä tilanteessa, tai sillä viitataan ennestään tuntemattomaan asiaan. Mutta, jos ei ole aivan varma, että milloin tulee ga ja milloin wa, niin minun käsittääkseni virheet eivät ole niin suuria, jos käyttää wa-sanaa. Esim. jos joku asia on jotain mitä se ei ole aina ollut niin käytetään ga-sanaa.
20.6.2009 at 9.52 #57073AnonymousInactiveSakata wrote:
Miten sanottaisiin: "Hän on minun ystävän ystävä"?
Omilla japanin taidoilla siitä tulisi "Kanojo wa watashi no tomodachi no tomodachi", mutta tuohan on hirveän sekava ja tuo "no" ja "tomodachi" tollein toistetaan joten mikä on oikea tapa?
Lisäksi haluaisin kuulla joltain joka tietää mitä eroa on sanoilla wa ja ga. Tai ovatko ne nyt edes ihan tarkkaan ottaen sanoja… Kun jossain joku sanoi että sinä olet paras voisi sanoa anata ga ichiban. Kun kysyin voisiko sen ga vaihtaa wa, niin sain vain jotain epämääräisiä vastauksia..
Tuo on ihan kelpo tapa sanoa asia. Kuulostaahan se suomeksikin vähän kankealta, mutta watashi no tomodachi no tomodachi on "minun ystäväni ystävä" japaniksi. Älä kuitenkaan jätä lauseen lopusta verbiä (desu) pois.
Wa ja ga ovat liitepartikkeleita, eivät niinkään varsinaisia sanoja, sillä yksinään ne eivät mitään tarkoita, vaan esiintyvät kielessä aina muiden sanojen kanssa. Wa ilmaisee lauseen puheen aihetta. Yleensä (muutamia poikkeuksia lukuunottamatta) muut partikkelit väistyvät pois, kun wa-partikkeli otetaan käyttöön. Ga-partikkeli on subjektin, eli lauseen tekijän kanssa esiintyvä liitepartikkeli. Sitä voi käyttää siis esim. sanan "watashi" kanssa. Ga väistyy kuitenkin wa-partikkelin tieltä. Voit siis sanoa "Watashi wa ichiban desu" tai "watashi ga ichiban desu". Lauseen merkitys ei oikeastaan muutu. Joskus wa-partikkelilla myös korostetaan, että on kyse nimenomaan jostain tietystä asiasta.
Minun selittämänäni tämä yksinkertainenkin kielioppiasia kyllä kuulostaa aika hankalalta, joten suosittelen hakeutumaan helppolukuisten oppikirjojen pariin. 😉
Hyvä kielioppia ja perussanastoa sisältävä suomenkielinen japanin oppikirja on esimerkiksi "Japanin kielen alkeet", jonka on kirjoittanut Takako Karppinen. Hyvä, englanninkielinen oppikirjasarja, jota itse käytän on "Japanese for Busy people", vaikkakin siinä vikana on se, että sanasto on osittain painottunut työelämään ja bissnesskulttuuriin. Hyvin on sen kirjan opeilla silti pärjännyt maailmalla, vaikken bisneksistä kenenkään kanssa mitän puhukaan. X)
21.6.2009 at 15.40 #57245SakataParticipantKiitos vastauksista! ^^
27.7.2009 at 12.26 #61740ValkoinenhaiMemberJoku kyseli jossakin täällä foorumeilla, että miten Japanissa sanottaisiin "ruoka on valmista" tai "tulkaa syömään".
Ihan tarkkaa sanamuotoa en osaa sanoa, mutta sen tiedän, että ennen ateriaa japanilainen sanoo "itadakimasu", ja sen jälkeen "gochiososama deshita". Deshitan voi myös jättää pois.Ylempänä puhuttiin sanojen ga ja wa eroista. Vaikken olekaan opiskellut yhtään japania, olen saanut sellaisen käsityksen, että molemmat ovat eräänlaisia partikkeleita. Esimerkiksi wa-sana on lauseessa mukana usein kun puhutaan olemisesta. Ga-sana puolestaan voisi kuvata vastausta kysymykseen mitä, ketä. Ja kuten jo edellä mainittiin, se ilmaisee topiikkia tai pienempää vaihtoehtoa suuremmasta joukosta (esim. haluan syödä sushia)
Korjata saa jos tarve tulee, en kuitenkaan ole koskaan japania opiskellut muuta kuin ominpäin ja animea katsomalla!
Liki kaiken olen oppinut tuosta pikkuisesta suomi-japani-suomi -sanakirjasta, jota myytiin muutama vuosi takaperin (ja miksei vieläkin). 😎 -
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.