Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
ThunderBeer
MemberEipähän ole mikään anime-manga pohjainen tämä.
Aikoinaan kun hilluin ties millä randomeilla MirrorGirleinä ja Nicyinä (silloin vuonna räkäpallero ollessani ala-asteikäinen), kun en ollut keksinyt kunnon vakituista forum-nimeä, halusin keksiä jonkin ei-heti-mieleen-juolahtavan nimen. Aluksi mietin kaikkea FireFoxista ThunderBirdiin ja eniten miellytti Thunder nimenalussa, mutta nimi tarvitsi jotain erikoista ettei se olisi liian tavallinen. En enää edes muista mistä se Beer lopulta nimen perään tuli (siitäkin huolimatta että olen absolutisti), kun aikaa nimen keksimisestä on jo yli 5 vuotta.
Tuossa keväällä ThunderBeer vaihtui väliaikaisesti Kayzer-Flameksi, mutta Thunderia tuli pian ikävä. En kylläkään ole luopunut Kayzer-Flamesta, vaikka ThunderBeer onkin vakio nimimerkkini.ThunderBeer
MemberVihreä. Ehdottomasti. Vihreän eri sävyt. Kunhan on vihreä. Dewin vihreä, maaston vihreä… Elon ja eläväisyyden väri.
Ja hyvä kakkosena tulee musta ja punainen.ThunderBeer
MemberHyvä rajaus. Ei suoraan animesta nappastu. Nätti on on. *nyök nyök* Sanoisinko että 8-9 paikkeilla, enemmän 9 puolella.
ThunderBeer
MemberFieristä tulee mieleen Tsubasa Chroniclen Fye.
ThunderBeer
MemberHyllystä löytyy monta sarjaa (Beyblade, Death Note enkuks, K2 Kill Me Kiss Me, Legendz, Megaman NT Warrior…) joidem ostaminen on päättynyt kun olen saanut kerättyä koko sarjan viimeistä osaa myöten. Muutaman random pokkarin (Bleach 16, Happy Happy Clover 1, Yu-Gi-Oh! Duelist 16-17 ja Yu-Gi-Oh! Millenium World 1) kanssa vielä painin ostanko enempää, mutta seuraavien sarjojen tulevat numerot on vielä ostolistalla:
Fairy Tail
Fullmetal Alchemist
D.Gray-man
Grimms Manga (jos sitä tulee vielä lisää)
Hunter x Hunter
(Katekyoushi Hitman) Reborn
Salapoliisi Conan
Shinji Doumei Cross (aka the Gentlemen’s Alliance Cross)
SwitchSarjoja taas mitä sitten luen, mutten joko viitsi/kykene hankkimaan:
Air Gear
Naruto
One Piece
1/2 Prince
Psyren
+ nettisarjakuvat Shadow Sprinters ja Sequential Art.ThunderBeer
MemberMielelläni pudottaisin vaikka nuo kaikki (paitsi Yotsuban ja Nanan) kun ovat C-luokan sarjoja… Mutta pakko kait tuolta on valita.
Pudotan Powerin koska:
– mitäänsanomaton piirrostyyli
– juoni/tarinan aihe/idea on tuhansia kertoja käytetty eikä tekijä ole osannut tehdä siitä poikkeusta
– kaikin puolin tylsä, lässy sarja joka ei onnistu pitämään mielenkiintoa ylläRanma½
Nana
Hirviöprinsessa Hime
Yotsuba&!
AOI-House
ThunderBeer
MemberEnpä ole ihan varma. Taisipa olla (englanninkielinen Fantasiapeleistä) Beyblade 3. Milloinkohan sekin oli? Öö. Ainakin yli 6 vuotta sitten. 12 tai 13 silloin olin. Kait. En ole tuostakaan ihan varma. Kauan siitä nimittäin on…
ThunderBeer
MemberPado: Lainasin tuon tuulijumalan itse suomenkielisestä käännöksestä jossa oli käytetty tätä väännöstä.
ThunderBeer
MemberEmotionless: Ookkelis kookkelis, thx. En mitenkään moitteena tarkoittanu, hämmennystä vain liika yksinkertaistaminen saattaa aiheuttaa. 😉
ThunderBeer
MemberKyllä täytyy myöntää että yli 6 vuoden jälkeen sellaiset satunnaiset kadulla vastaan tulevat "iii kawaii baka neko desu"-huudattajat huonoina päivänä laittavat sapen pahasti kiehumaan. Toinen on se, kun yrittää mahdollisimman ymmärrettävästi selittää oman mielipiteensä etc, mutta saakin vastaan massamielipiteen vihan niskoillensa nuoremmilta. Kaikista harmittavinta on se kun välillä tulee sellaista porukkaa vastaan joka ei edes yritä yrittää ymmärtää toisen puolen mielipidettä tai vinkkejä. Kuten Saejima sanoi, myös omasta mielestäni japanin kulttuurin harrastaminen on eräänlaista joukkuepeliä. Ei meidän, saman asian harrastajien pidä toisiamme vihata vaan auttaa toisiamme ja pitää yhtä. Jos joku "Anti-Japani" tulee aukomaan päätään, niin kaikki joukolla hirveä kysymystulva päälle miks näin, ootko lukenu vai täh. No ehkei, mutta pointti oli, että saman aiheen alla me tallustetaan.
Mangan kääntäminen suomen kielelle on hyvä keino saada nuoremmat tutustumaan japanilaiseen kulttuuriin ja rohkaistaa heitä lukemaan. Tosin kääntämisessä itseäni tällä hetkellä harmittaa eniten ikään liittyvät asiat. Kaupantädit vahtivat huonosti minkä ikäiselle taaperolle he esim. Hellsingiä myyvät ja se, että vanhemmat eivät kunnolla seuraa mitä heidän pikku Irmansa ja Ilarinsa oikein lukevatkaan. Toki, se on heidän ongelmansa ja jokainen kypsyy omassa tahdissaan, mutta ikäsuosituksia pitää silti kunnioittaa. Vaikka nekin on jossakin suhteessa ihan huonosti laadittu. Siistitty vaan alkuperäisiä sanoja, lauseita jotta voitaisiin tarjota mahd. nuorille. Ei siinä mitään pahaa toki ole, mutta se taas tekee hallaa itse sarjalle ja sarjan alkuperäisyydelle. … Ja toki voisihan siinä kääntäessä pitää järki päässä että kuulostaako "jättiliekkipallo" järkevältä makean coolin super jutsun käännökseksi ja sopiiko slangi viileän Eiri Yukin suuhun…
Saattaa kuulostaa kukkahattutäti-höpinältä, mutta kyseessä on sentään jokaisen nuoren oma psyyke ja mieli, jonka kehittyminen siinä 8-12 ikäisenä on vaara-alttiina kaikelle. Olisi siis heidän, ja teidän, kehityksen kannalta parhaaksi, jos yli K15 sarjoja (kuten Vagabond, Hellsing, Death Note) ei suomennettaisi lainkaan, vaan tuotaisiin teidän 8-14 ikäluokalle sopivia sarjoja (joita Japani on pullollaan). Kyse ei ole siitä että tuotaisiin niiden sijasta jotain Teletappi-mangaa, koska Japani on täynnä kaikenlaista mangaa melkein mistä tahansa sarjasta (jos ette sitä vielä tienneet).
Otaku. Tuo ristiriitainen sana jota, sanotaanko alle 16 vuotiaat, Japanin kulttuurista kiinnostuneet kutsuvat itseään innolla. Se tietyllä tavalla särähtää pahasti korvaan kun itselleni on juurtunut otaku sanasta se negatiivisempi käsitys. Otakuhan on oikealta merkitykseltään "haukkuma" nimi innokkaille manga ja anime"faneille" (tai fanaattisille "manganörteille"). Mikäs siinä jos vitsillä kutsuu itseään otakuksi, mutta on itsestään selvää ettei kannata esim. huudella sanoja jos ei tiedä mitä se oikeasti tarkoittaa (kuten useat nuoret huutelee sitä ihku-sanaa joka oikeasti tarkoittaa haavaa orihevosen pippelissä). Kai pointtini tuli nyt selväksi…? "Yuki on tosi ihku!! <3<3<3<3" jne…? Kyllä kyllä, ihku tässä yhteydessä tarkoittaa tietenkin ihanaa, mutta älkää siis ihmetelkö jos joku repeää tai naurahtaa merkitsevästi kun sitä sanaa huutelette. :’3
ThunderBeer
MemberTukka vähän lättänä aina nii olis kiva saada siihen jotain tuuheutta ilman mitään "kilokaupalla geeliä"-tsydeemejä.
Mikä on lempi Pokemonisi ja miksi?
ThunderBeer
MemberAika perus napattu kuva suoraan animesta(kö?) Ei mikään ihmeellinen. Hyvin rajattu että kasvot näkyy selvästi ja ilme yhdistettynä valon tulo kulmaan yms tuo lisävoimakkuutta määrätietoiselle ilmeelle. Plussaa kun on selkeä, ei pixelimössöä.
7-8 kieppeillä sanoisinko.ThunderBeer
MemberOnko kenties tämä idea Animelehden peruja?
Tseh, ettekö parempaan pysty? Olisiko järkevämpää laittaa edes vähän pidemmät tarinanjatkeet per viesti ja keksiä vähän järkevämpi juoni? Lisäksi tuo caps lockien järjetön käyttö ei näytä hyvältä, käyttäkää noita BBCodeja jos haluatte korostaa jotain. Mielikuvistusta toki saa käyttää mutta tällä hetkellä tämä teidän tarinanne on ollut aika kaamea ja sekava. Ja jonkin hahmorajankin voisitte laittaa, että vain tietty määrä ja tietyt "foorumilaiset" täällä seikkailisi, koska se että hahmot vaihtuu koko ajan, uusia tilalle ja vanhat unohtuu jo melkein heti seuraavassa tekee tästä tarinasta sekavan eikä se pysy kasassa. Ja voisitte keksiä jonkun suuntaa antavan nimen tälle tarinallenne tyyliin "Salaisen kammion arvoitus" tai jotain että juonellanne olisi suunta ja tarinalla tarkoitus. Ihan vinkkinä vaan ja ottakaa vinkeistä vaari ja aloittakaa tämä tarinan kirjoitus uudestaan alusta.ThunderBeer
MemberVai että uusin Naruto? SUomennos, enkunnos vai alkuperäinen? Vähän lisätarkkaavaisuutta mistä käännöksestä puhutte kun täällä on MUITAKIN kuin suomennoksen lukijoita. Ihan vinkkinä vaan, itse ainakin odotan Fantasiapeleihin ilmestyvän tuota osaa 45. Onemangasta tietty voisi lukea paljon pidemällä olevat, uusimmat tapahtumat mut pokkarista on lukunautinnollisempaa lukea.
ThunderBeer
MemberSarjan nimen käännös on naurettava.
Eihän muidenkaan sarjojen nimiä ole käännetty, ja ihan hyvä niin… Muuten tulisi kaikkea "Hedelmäkori" (Fruits Basket), "Itsemurhahakuinen varas Jeanne" (Kamikazehan tarkoittaa itsemurhahakuista/yrittävää etc, mutta tässä yhteydessä se on oikeasti se tuulijumala…), "Täysikuuta etsimässä" (Fullmoon wo Sagashite), "Aika Kummajainen Kyoko" yms yms tyylistä ja yhtä pöljän kuuloista. Ainoa poikkeus on Salapoliisi Conan, joka on hyvin ymmärrettävä. Kaikkea ei tarvitse, eikä pidäkään kääntää ja tuo "Olipa kerran… me"-käännös on oiva esimerkki siitä mitä EI kannata tehdä kääntäessä…Mutta itse sarjaan.
Hohhoijaa. B-luokan sarja… tai ei, enemmänkin C-luokan sarja. Lässykin kuin mikä. Piirrostyylikin aika mitäänsanomaton. Tarinan aihekin on aika loppuunkäytetty eikä tekijä osaa tehdä siitä poikkeusta. Saati kuljettaa juonta että viitsisi saati jaksaisi lukea. Etc. Tylsä tapaus. Kokonaisuudessaan 2/5.Käännös taas, tönkkö. Töksähtelevä eikä nosta sarjan arvoa. Jotkin sanavalinnat, lauseet eivät sovi hahmojen luonteeseen/olemukseen/tai vaan istu suuhun. Plus tuo naurettava sarjan nimen käännös. Yhdistettynä sarjan kokonaisuuteen koko tuotos käännös + sarja = 1/5.
-
AuthorPosts